lundi 17 décembre 2007

poke for poking

Au cas où vous auriez une vie sociale réelle, vous êtes peut-être passés entre les goutes médiatiques des outils de réseaux sociaux sur le web, genre fesse-bouc ou mi-tique, pour les plus connus (on peut aussi inclure myspace et les plate-formes de blog liés genre skyblog ou blogspot comme ici)

Dans fesse-bouc, quand on tombe sur un profil qui nous intéresse, on peut cliquer sur "Poke her/him" pour faire coucou au/à la monsieur/madame qu'on a envie de serrer (fort dans ses bras évidemment).

"Poker" qqn peut se traduire par "faire coucou", ou "taper du doigt sur l'épaule pour attirer l'attention", on peut voir ça comme l'équivalent du "nudge", le wizz msn.

Là ou c'est génial, c'est que le verbe to poke signifie aussi "fourrer". Oui oui, avec toute la connotation sexuelle du verbe, valable aussi en anglais, c'est pas magnifique ça ?

Après, la grande question , c'est : "Fait exprès ou pas ?"
Je pense que oui :-° mais je dois être tordu.

1 commentaire:

Kourai a dit…

Han!
T'es sur fessebouc toi?
Je t'ai meme pas dans les amis!!! c'est tout snif tout ca!